<Header>
<Author: 高適>
<Title: 除夜作>
<Format: 格式不明>
<Year: 2002>
<BookName: 唐詩選のことば>
<Translator: 石川忠久>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 除夜（じょや）の作（さく）>
<BookPage: 60-61>
<UsedPage: 2>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
旅館寒燈獨不眠，
客心何事轉悽然。
故鄉今夜思千里，
愁鬢明朝又一年。
<End Poem>
<Translation>
宿屋のさびしいともしびのもと、ひとり眠られぬ夜をすごしている。
わが心はどうしたことか、ますます悲しみに沈んでいく。
故郷の家族たちは、大晦日の今夜、はるかな旅路にある私のことを思いやってくれているだろう。
この白髪の身は、夜が明ければ、さらに一つ年をとるのだ。
<End Translation>